Hogy ne az étel egyen meg téged

Ínyenc Fenevad

Bud Spencer és Terence hill babja NEM HAGYMÁS BAB

2024. július 14. - Ínyenc Fenevad

Bud Spencer és Terence hill filmjeinek elválaszthatatlan kelléke a bab, a rajongók tömegei találgatják, hogy pontosan milyen ételről is van szó. Hagymás bab – hiszen ez evidens, az egyik filmben ugyanis elhangzik. Valóban elhangzik ez, és akkor abban a filmben Bud Spencer tényleg hagymás babot rotyogtat. De csak akkor: a többi filmben a többi alkalomkor egy másik babos ételt készít el (vagy épp nyúlja le valakitől) a duó két tagja.

paradicsomos_bab_recept.jpg

Bud Spencer és Terence Hill filmjei halhatatlanok, senkinek nem kell bemutatnom őket. Az olasz lgendák filmjeiben az evésnek majdnem olyan fontos szerepe van, mint a verekedésnek, és az elfogyasztott ételek közül kiemelkedik a bab. A magyar köztudatba valamiért úgy vonult be ez az étel, mint hagymás bab – és ez súlyos tévedés. Erről már írtam egy korábbi cikkemben, amikor megmutattam, pontosan milyen ételről van szó, de szomorúan látom, hogy ez a tévhit kitörölhetetlenül él a magyar fejekben. Manapság így a 40 fokban terjed egy mém, amelyen Bud Spencer azt "mondja”, hogy „Nem mondom, hogy meleg van, de a hagymás bab magától főtt meg a napon.” Természetesen az egyik vadnyugati filmből van kivágva kép hozzá.

Miért baj ez? Hát azért, mert mindkettő egy létező étel, amelyeket mi így egyszerűen összemosunk. Ti, akik mindent tudtok a Bud Spencer és Terence Hill filmekről, minden bizonnyal nem szeretnétek tévhitben élni. Most röviden elmondom, hogy pontosan milyen ételekről is van szó, és hogy hol ment félre az értelmezés.

Kezdjük azzal, hogy a hagymás bab az étel megnevezésére csak egyetlen egyszer hangzik el: az „És megint dühbe jövünk” című film ikonikus jelenetében, amelynek sorait alighanem mind kívülről tudjuk. (Csak zárójelben jegyzem meg, hogy a magyar szinkronszakma elég mostohán bánt el a két nagyágyú filmjeivel, a fordításokban nem követték az eredeti címeket. Sőt, a fent idézett párbeszéd teljesen máshogy hangzik olaszul, a „krumplis halnak” például nyoma sincs benne, helyette Bud Spencer csak unottan helyesel Terence Hill kérdésére, és nem is annyira mogorva vele.) Ekkor beszélnek hagymás babról, többször nem, egyik filmben sem. A magyar fanok nyilván ebbe kapaszkodtak meg, és ahogy terjedt a „hagymás bab” vélt receptje, úgy terjedt el a gondolat: végre megvan az étel neve, hagymás bab az.

A vélt receptek egyébként elég vadak: a legtöbb szalonnával és kolbásszal készül jó magyaros módon, magyaros fűszerezéssel, néhányan még cukrot is tesznek bele. És a „hagymás bab” néven futó kreálmány természetesen piros, mint a többi filmben látott étel, mintha a kettő egy és ugyanaz volna. Ezen receptek többsége teljesen légből kapott (tisztelet annak, aki ezt jelzi is), ami már csak azért is nyilvánvaló, mert az olasz konyha kevéssé operál azzal az összetevőegyüttessel, amivel a fanok a wannabe Terence Hill babjaikat elkészítik. Egyébként egészen ínycsiklandó ételek jönnek ki így, de sajnos a világon semmi közük a Terence Hill által például az „Ördög jobb és balkeze” elején a kocsmában fogyasztott babhoz. Szintén ikonikus jelenet, szintén rosszul feltételezve, hogy Trinity ezen hagymás babot eszik. (Egyébként nemcsak a fanok szopták be ezt, hanem például a teljes magyar médiaszakma, például a Street Kitchennek is van egy cikke, amiben leírja az olasz duó hagymás babjának a receptjét, de ahogy Födrős Zé bánik a hagyományos olasz ételek receptjével, én nem csodálkozom, hogy a Street Kitchen sincs képben.)

Nézzétek meg még egyszer az És megint dühbe jövünk idézett jelentét. Látjátok, hogy a hagymás bab, amit Bud Spencer főz, nem úgy néz ki, mint a western-filmekben készített étel. Leginkább onnan látszik ez, hogy nem piros. Amit Bud Spencer főz, az tényleg hagymás bab: így nevezik az olasz eredetiben is, fagioli con le cipolle. Ez egy salátaként funkciónáló étel Olaszországban, elkészítése roppant egyszerű: az alapverzió olívaolaj, bab és hagyma mellett némi fűszert tartalmaz, de néha megbolondítják mással, például tonhallal – ez remekül passzol hozzá, én is szeretem. Ez a hagymás bab – és csak ez.

A western-filmekben, vagy mondjuk a Kincs ami nincsben ellenben szemlátomást piros ételt főznek, ami NEM HAGYMÁS BAB. Ebben a jelentben történik a dolog – látjátok, hogy már a videó címe is hagymás bab, holott a jelenetben Bud Spencer csak babnak nevezi az ételt: „Az én kedvencem ugyanis a bab.”  Olaszul sincs semmilyen hagymás bab: „Io preferisco i fagioli”. Nézzétek meg magyarul Az ördög jobb és balkeze filmeket, és vegyétek észre, hogy egyszer sem mondja egyik szereplő sem, hogy hagymás babot eszik. Csak babot. Azért, mert ez az étel nem hagymás bab, hanem egy babos-paradicsomos egytálétel, amelynek több verziója létezik Olaszországban is, az alapverzió receptjét itt írtam le. Egyébként isteni finom, azoknak is ajánlom, akik esetleg nem szeretik a két színészisten filmjeit (mondjuk ezt nehezen értem meg, de hát sokfélék vagyunk ugye).

Azért nyúlhattak ehhez az ételhez a rendezők, mert nagyon hasonlít ahhoz, amit a 19. századi amerikai Vadnyugaton ettek: a pork and beans nevű ételhez. Ám ez még az olasz babhoz képest is puritánabb étel, nem tartalmaz például paradicsomot, holott Terence Hill babja szemlátomást paradicsomos. Az olasz egytálételtől emellett a fűszerezése különbözteti meg.

Ez így történik olasz szinkronnal is, egyszer sem fagioli con le cipolle névvel hivatkoznák rá, kivéve a Pari e dispari (... és megint dühbe jövünk) filmben, amiről már írtam. Azt egyébként a magyar szinkronszakma javára kell írnom, hogy Bud Spencer magyar hangját adó Bujtor István hangja nagyon hasonlít annak a Glauco Onoratonak a hangjához, aki Bud Spencer olasz szinkronja volt. Bizony: az olasz verzióban sem Carlo Pedersoli hangját halljuk, alámondással tették rá a hangsávot, sőt, egyik-másik film eredeti nyelve angol volt. Terence Hill angolja tökéletes, ám a filmekben gyakran szinkronizálták őket, és az angol szinkronhangjának hangszíne – és ebből következően a szereplő teljes karaktere – nagyon más, mint a magyar Terence Hillé, azaz Ujréti Lászlóé. (És nem is böfög akkorát.)

Külföldön egyébként tudomásom szerint nem nagyon terjedt el ez a hagymás babos tévhit, angolul leginkább a Western Beansként ismert (de szintén csak a fanok körében, a filmekben csak „beans”), magyar kuriózum ez a hagymás bab. Az olaszok érthető módon tudják, hogy a két étel különbözik: érdemes olasz videókat nézni, recepteket olvasni, amelyekben elkészítik. Imádják hazájuk fiait, így a paradicsomos babot is (amelyet gyakran Terence Hill babnak hívnak), a legjobban Trinity jelenete kattant be nekik, sokszor az étel elkészítése végén pont úgy zabálják meg a babot, ahogy Terence Hill is tette. Egyébként a paradicsomos bab eszméletlenül finom étel, tényleg nem lehet belőle keveset enni, nagyon-nagyon erősen ajánlom, hogy próbáld ki. És egy percig ne feledd el: véletlenül sem hagymás babot eszel.

Ha tetszett ez a bejegyzés, jutalmazz meg egy követéssel Facebookon. Sok hasonló érdekességgel készülök még.

Fotó: Ínyenc Fenevad

A bejegyzés trackback címe:

https://fenevad.blog.hu/api/trackback/id/tr5618446227
Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása